“A la Casa de l’Intèrpret”, ressenya d’una lectora

Hace tiempo que abandoné la lectura como actividad compulsiva, pero desde que abrí “A la Casa de l’Intèrpret” volví a esa experiencia de no poder cerrar el libro al acabar un capítulo, tal era la pericia de Ngūgī wa Thiong’o para introducir la siguiente historia y no dejarte escapar.

Podría ser un relato de ficción si no fuera porque asistimos como observadores a la adolescencia del autor.

A su vida de estudiante de secundaria en un internado para chicos negros, entre los años cincuenta del siglo pasado. A pesar de la lejanía temporal es absolutamente actual, más en esta época que nos llenamos la boca con las palabras “soberanía” o “autodeterminación”. La descripción del momento político en una Kenia en ebullición, la segregación racial, los movimientos anticoloniales, la vida cotidiana, se cuelan en el relato de forma natural, como un telón de fondo, como un decorado poco importante.

Es interesante por lo que nos cuenta y por como lo hace, pero sobre todo por la curiosidad y el apetito que despierta de leer otros autores africanos.

Glòria Justel Justel

“A la Casa de l’Intèrpret” de Ngūgī wa Thiong’o. Editat per Raig Verd.

Leave a comment

L'adreça electrònica no es publicarà.


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.